Google está intentando arreglar los sesgos de géneros que tiene su traductor

Estás en

By Gabriela González El traductor de Google es un poquitín sexista, la empresa lo sabe y está haciendo un esfuerzo por ofrecer traducciones sin sesgos de género. Cosas como la asignación de un género específico en la traducción de palabras que son de género neutro en un idioma y no en otro, eran la norma.

Por ejemplo, y como muestra la imagen, en inglés la traducción de “a doctor” o “a nurse”, que en ese idioma tienen género neutro, terminan asignando dos géneros diferentes precisamente por los sesgos de los que aprende el traductor. Automáticamente los médicos son masculinos y los enfermeros no Sigue leyendo…

SABER MÁS EN…: Genbeta

Article Categories:
Expertos

Leave a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Menu Title